Япония выстояла, хотя год назад казалось, что она получила рану, от которой невозможно оправиться
Эту надпись в Токио я вижу постоянно: она на автобусах, на дверях супермаркетов, на футболках молодежи, на уличных автоматах, торгующих сигаретами и напитками. «Гамбаро, Ниппон! (Держись, Япония!)» — эти два слова стали воплощением веры страны в то, что она преодолеет выпавшие ей самые тяжелые испытания со времен Хиросимы и Нагасаки.
Пролетел год с того страшного 11 марта, когда у северо-восточного побережья Японии произошло землетрясение магнитудой 9 — самое сильное за всю историю наблюдений в этой стране, где почва под ногами, поверьте на слово, сотрясается практически ежедневно.
Мощный подземный толчок вызвал серию цунами, высота которых достигала 40 метров. Были сметены целые города, в списке погибших и пропавших без вести — около 19 тысяч человек. Отдельный кошмар называется «Фукусима-1». Цунами уничтожило на этой АЭС систему питания и охлаждения, что вызвало самую тяжелую аварию в атомной энергетике со времен Чернобыля.
Как эвакуировать 35 миллионов
Я прекрасно помню те безумные дни в Токио, когда из-за разрушения дорог и паралича транспортной системы японская столица оказалась без бензина, в магазинах сметали продукты, исчезла питьевая вода в бутылках, туалетная бумага и многое другое. Мы постоянно следили за направлением ветра — не дует ли он со стороны расположенной в 250 км к северу атомной станции, где энергоблоки сотрясали взрывы водорода, а забывшие о сне и отдыхе ликвидаторы в клубах радиоактивной пыли пытались предотвратить самое страшное. Мы тогда мгновенно выучили новые пугающие слова: микрозиверты в час, беккерели на килограмм, йод-131, цезий-137… Из Токио побежали некоторые иностранные посольства, да и я проработал план эвакуации корпункта — в один из городов на юго-западе Японии. Это не было паникой: Наото Кан, который тогда был премьер-министром страны, недавно признался, что в самые тяжелые дни он со своими советниками всерьез думал о том, как будет вывозить в безопасные места население Токио. В зоне которого, надо пояснить, проживает 35 млн человек.
Но самого страшного не произошло, и Япония выстояла, хотя год назад казалось, что она получила рану, от которой трудно оправиться. Удивительные вещи, например, приключились с экономикой этой страны, переживавшей после 11 марта огромные трудности. Из-за стихийных бедствий были разрушены многие производственные цепочки, на время встали заводы и конвейеры. Однако теперь самое плохое позади: в минувшую пятницу главный биржевой индекс в Токио поднялся до отметки, предшествовавшей землетрясению, — цены на акции за минувший месяц подскочили на 10 процентов. Эксперты предсказывают частным компаниям Японии в этом году рост прибылей на 20—30 процентов, а ее автомобили вновь заняли в США первые места в рейтингах популярности.
Где строить думающие дома?
Разрушенные районы на северо-востоке в основном расчищены, эвакуированные (их более 340 тысяч человек!) уже не ютятся в сборных пунктах, где год назад были проблемы и с туалетами, и с горячей едой. Кто побогаче, купил или снял новое жилье, кто победнее — переехал в один из 50 тысяч временных домов, которые бесплатно построили и распределили власти. Там тесновато, но люди все же получили отдельное жилье с кухнями, ванными комнатами и кондиционерами. Платить за крышу над головой беженцам не придется два года.
Впрочем, население и пресса непрерывно ругают правительство: в зоне бедствия осталось 22,5 млн тонн бетонных, деревянных и металлических обломков, утилизировано пока чуть более 6 процентов. Медленно идет строительство новых стационарных городов. Власти хотят соорудить их на возвышенностях, где можно больше не бояться цунами. Однако многим людям трудно расстаться с привычкой жить на побережье. К тому же в Японии хотят не просто восстановить разрушенное, а возвести принципиально новые поселения на основе самых современных технологий — например, с использованием возобновляемых источников энергии, с «думающими» компьютеризированными домами, которые будут сами выбирать оптимальный режим обитания для своих владельцев. Идет битва проектов, часто — фантастических.
Что на Фукусиме?
АЭС «Фукусима-1» — это очень надолго. Три поврежденных реактора, где расплавилось ядерное топливо, приведены в состояние так называемой холодной остановки, когда температура там стабильно держится ниже 100 градусов по Цельсию. Система их охлаждения работает стабильно. На станции сохраняется достаточно высокий уровень излучения (от зараженных обломков), но выбросов радиации уже давно нет. На полный демонтаж поврежденных реакторов потребуются десятилетия. Проблем — море: куда, например, девать радиоактивный мусор, куда свозить и как утилизировать радиоактивную землю, которую срезают в ходе дезактивации? Работы эти сейчас забуксовали: в Японии зимой выпало необычно много снега, он скрыл зараженную почву. Пока успели очистить только значительную часть школьных дворов, игровых и спортивных площадок — то, что имеет отношение к детям. Пораженные радиацией жилые районы в 104 городах и деревнях, в первую очередь в закрытой сейчас 20-километровой зоне вокруг АЭС, обещают в основном дезактивировать к марту 2014 года. Но некоторые участки останутся непригодными для жизни многие десятилетия. К тому же 70 процентов зараженного района — это непроходимые и необитаемые горные леса. Что с ними делать — будут решать потом. Всего же площадь земель, зараженных в той или иной степени, оценивают в 13,8 тысячи квадратных километров — это 3,7 процента национальной территории.
В прилегающих к запретной зоне городках жизнь идет непросто: люди предпочитают даже в близлежащие магазины ездить на машинах, плотно закрывают окна, особо не дают детям гулять на улице, перестали вывешивать выстиранное белье во дворах. Из Фукусимы в другие префектуры уже перебрались 63 тысячи человек.
— Я бы тоже уехала, но пока работа держит, — говорит Рика Накамура, мать трехлетней девочки. — Мы перестали пользоваться водой из водопровода, а овощи предпочитаем покупать из районов, расположенных подальше от атомной станции. Власти нас успокаивают, но никто не знает, что будет дальше.
Детей будут обследовать пожизненно
В префектуре Фукусима сейчас идут массовые медицинские проверки населения: они пока показывают, что получивших опасные дозы радиации там нет. В 15 муниципалитетах в непосредственной близости от 20-километровой зоны отчуждения обследовали 15,5 тысячи человек. Внутреннее облучение у подавляющего большинства — ниже 1 миллизиверта, только у двух человек нашли 2 миллизиверта. По авторитетному мнению Международной комиссии радиологической защиты, такие дозы можно игнорировать, угроза заболевания раком повышается на 0,5 процента, только если суммарно набрать более 100 миллизивертов.
Однако длительное воздействие на человека малых доз облучения изучено плохо, и в любом случае людей будут проверять постоянно. Особое внимание — детям и подросткам до 18 лет, их решено бесплатно обследовать всю жизнь.
Что такое KIZUNA?
Летом в Японии завершат работу независимые комиссии по расследованию причин аварии на АЭС. Уже сейчас ясно, что эксперты будут винить и владельца станции, крупнейшую в стране энергетическую компанию ТЭПКО, и государственные органы в том, что те не приняли мер по защите от цунами, считая, что «волны такой высоты не будет». Возможны и судебные дела, а полиция по-прежнему тщательно охраняет штаб-квартиру владельца «Фукусимы-1», компании ТЭПКО, у которой регулярно проходят акции противников атомной энергии. Состоялись они и в годовщину бедствия: в центре Токио собрались 10 тысяч человек, которые затем окружили живой цепочкой здание парламента.
А над их головами на Токийской телебашне в это время загорелось неоном слово KIZUNA. Этот труднопереводимый термин тоже постоянно повторяют сейчас в Японии. Он означает «прочные связи между людьми, человеческую солидарность». Так и было после катастрофы 11 марта прошлого года: японцы поразили мир своим терпением, стремлением помочь друг другу. В зоне бедствия не отмечено случаев мародерства, попыток нажиться на дефиците. В помощь жертвам бедствия собрано почти 7 млрд долларов, японцы согласились с повышением налогов для финансирования восстановительных работ, а члены правительства и депутаты парламента в знак благодарности за это урезали себе зарплаты. Мне кажется, у этих людей есть чему учиться, я уверен: их можно уважать. «Гамбаро, Ниппон!»
Василий Головнин, завбюро ИТАР-ТАСС в Японии
Токио
Комментарии
RSS лента комментариев этой записи